라틴어 미사 통상문을 2018년 부활절을 예루살램에서 보내기 위해 정리하였읍니다.
ORDO MISSÆ CUM POPULO
교우들과 함께 드리는 미사
시 작 예 식 (Ritus initiales)
입당
† 성부와 성자와 성령의 이름으로.
✛ In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti.
인 노미네 빠뜨리스, 엗 필리이, 엗 스삐리뚜스 상띠.
◎ Amen.
사제는 아래의 세 가지 형식 가운데 하나를 골라서 팔을 벌리며 교우들에게 인사한다.
† 우리 주 예수 그리스도의 은총과 하느님의 사랑과 성령의 친교가 여러분 모두와 함께.
✛ Grátia Dómini nostri Iesu Christi, et cáritas Dei,
그라씨아 도미니 노스뜨리 예수 크리스띠, 엗 까리따스 데이,
et communicátio Sancti Spíritus sit cum ómnibus vobis.
엗 꼼무니까씨오 상띠 스삐리뚜스 싣 꿈 옴니부스 보비스.
◎ 또한 사제의 영과 함께 ◎ Et cum spíritu tuo. 엗 꿈 스피리뚜 뚜오
혹은
✛ Dóminus vobíscum. 도미누스 보비스꿈
◎ 또한 사제의 영과 함께 ◎ Et cum spíritu tuo. 엗 꿈 스피리뚜 뚜오
혹은
✛ Grátia vobis et pax a Deo patre nostro et Dómino Iesu Christo.
그라씨아 보비스 엗 빡스 아 데오 빠뜨레 노스뜨로 엗 도미노 예수 크리스또
◎ Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri Iesu Christi.
베네딕뚜스 데우스 엗 빠떼르 도미니 노스뜨리 예수 크리스띠
주교는 아래와 같이 인사할 수 있다.
✛ Pax vobis
참 회 예 식
† 형제 여러분, 구원의 신비를 합당하게 거행하기 위하여 우리 죄를 반성합시다.
✛ Fratres, agnoscámus peccáta nostra,
프라뜨레스, 아뇨스까무스 빽까따 노스뜨라,
ut apti simus ad sacra mystéria celebránda.
욷 압띠 시무스 앋 사끄라 미스떼리아 첼레브란다.
† 전능하신 하느님과
✛ Confíteor Deo omnipoténti 꼰피떼올 데오 옴니뽀뗀띠
◎ 형제들에게 고백하오니 생각과 말과 행위로 죄를 많이 지었으며 자주 의무를 소홀히 하였나이다.
◎ et vobis, fratres, quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, ópere et missióne:
엗보비스, 프라뜨레스, 뀌아 뻭까비 니미스 꼬지따시오네, 베르보, 오페레 엗 오미씨오네
가슴을 치며
◎ 제 탓이요, 제 탓이요, 저의 큰 탓이옵니다.
mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa.
메아 꿀빠, 메아 꿀빠, 메아 막시마 꿀빠,
◎ 그러므로 간절히 바라오니 평생 동정이신 성모 마리아와 모든 천사와 성인과 형제들은
저를 위하여 하느님께 빌어주소서.
Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, omnes Angelos et Sanctos,
이데오 쁘레꼬르 베아땀 마리암 셈뻬르 비르지넴, 옴네스 안젤로스 엗 상또스,
et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.
엗 보스, 프라뜨레스, 오라레 쁘로 메 앋 도미눔 데움 노스뜨룸
사제는 사죄경을 외운다.
† 전능하신 하느님, 저희에게 자비를 베푸시어 죄를 용서하시고 영원한 생명으로 이끌어 주소서.
✛ Misereátur nostri omnípotens Deus et, dimíssis peccátis nostris,
미세레아뚜르 노스뜨리 옴니뽀뗀스 데우스 엗 다미씨스 뻭까띠스 노스뜨리스,
perdúcat nos ad vitam ætérnam.
뻬르뚜깓 노스 데움 앋 비땀 애떼르남
◎ Amen.
자 비 송
† 주님, 자비를 베푸소서.
✛ Kýrie, eléison. ◎ Kýrie, eléison. 키리에, 엘레이손
† 그리스도님, 자비를 베푸소서.
✛ Christe, eléison. ◎ Christe, eléison. 크리스떼, 엘레이손
† 주님, 자비를 베푸소서.
✛ Kýrie, eléison. ◎ Kýrie, eléison. 키리에, 엘레이손
대 영 광 송
† 하늘 높은 데서는 하느님께 영광.
✛ Glória in excélsis Deo 글로리아 인 엑첼시스 데오,
○ 땅에서는 주님께서 사랑하시는 사람들에게 평화.
○ et in terra pax homínibus bonæ voluntátis.
엗 인 떼라 빡스 호미니부스 보내 불룬따띠스
● 주 하느님, 하늘의 임금님 주님을 기리나이다, 찬미하나이다.
● Laudámus te, benedicímus te, 라우다무스 떼, 베네치무스 떼,
● 주님을 흠숭하나이다, 찬양하나이다.
● adorámus te, glorificámus te, 아도라무스 떼, 글로리피까무스 떼,
● 주님 영광 크시오니 감사하나이다.
● grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam,
그라씨아스 아지무스 띠비 쁘롭떼르 마냠 글로리암 뚜암,
● 주 하느님, 성부의 아드님
○ Dómine Deus, Rex cæléstis, 도미네 데우스, 렉스 첼레스띠스
● Deus Pater omnípotens. 데우스 빠떼르 옴니뽀뗀스
○ 외아들 주 예수 그리스도님
○ Dómine Fili unigénite, Iesu Christe, 도미네 필리 우니제니떼, 예수 크리스떼
● Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris,
도미네 데우스, 아뉴스 데이, 필리우스 빠뜨리스
● 세상의 죄를 없애시는 주님, 저희에게 자비를 베푸소서.
○ qui tollis peccáta mundi, miserére nobis;
뀌 똘리스 뻭까따 문디, 미세레레 노비스
○ 세상의 죄를 없애시는 주님, 저희의 기도를 들어주소서.
● qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram.
뀌 똘리스 뻭까따 문디, 수쉬뻬 데쁘레까씨오넴 노스뜨람
● 성부 오른편에 앉아 계신 주님, 저희에게 자비를 베푸소서.
○ Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis.
뀌 세데스 앋 덱스떼람 빠뜨리스, 미세레레 노비스
◎ 홀로 거룩하시고, 홀로 주님이시며, 홀로 높으신 예수 그리스도님
◎ Quóniam tu solus Sanctus, tu solus Dóminus, tu solus Altíssimus, Iesu Christe,
꿔니암 뚜 솔루스 상뚜스, 뚜 솔루스 도미누스, 뚜 솔루스 알띠씨무스 예수 키리스떼,
성령과 함께 아버지 하느님의 영광 안에 계시나이다. 아멘.
cum Sancto Spíritu in glória Dei Patris. Amen.
꿈 상또 스삐리뚜 인 글로리아 데이 빠뜨리스, 아멘
본 기 도
✛ Orémus.(Oratio) 오레무스
㉮ 성부께 기도 드릴 때
✛ Per Dóminum nostrum Iesum Christum fílium tuum,
qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
per ómnia sǽcula sæculólum.
◎ Amen.
말 씀 전 례 (Liturgia verbi)
제1, 2독서
○ 주님의 말씀입니다.
○ Verbum Dómini. 베르붐 도미니
◎ 하느님, 감사합니다.
◎ Deo grátias. 데오 그라씨아스
복 음
※ Iube, domne, benedícere.
✛ Dóminus sit in corde tuo et in lábiis tuis:
ut digne et competénter annúnties Evangélium suum:
in nómine Patris, et Fílii, et Spírius Sancti.
※ Amen
✛ Munda cor meum ac lábia mea, omnípotens Deus,
ut sanctum Evangélium tuum digne váleam nuntiáre.
그 다음에 부제나 사제는 (때로는 향로와 촛불을 든 봉사자들과 함께) 독서대로 가서 말한다.
✛ Dóminus vobíscum. 도미누스 보비스꿈
◎ 또한 사제의 영과 함께 ◎ Et cum spíritu tuo. 엗 꿈 스피리뚜 뚜오
Léctio sancti Evangélii secúndum N.
(렉씨오 상띠 에반젤리이 세꾼둠 마테움 / 마르꿈 / 루캄 / 요안넴)
이때 사제 (부제)는 복음서와 이마 입술 가슴에 십자를 긋는다.
◎ Glória tibi, Dómine. 글로리아 띠비, 도미내
봉독이 끝나면 부제나 사제는 말한다.
✛ Verbum Dómini.
◎ Laus tibi, Christe. 라우스 띠비, 크리스떼
✛ Per evangélica dicta deleántur nostra delícta.
강 론
신앙고백 Credo
신 경 (니체아-콘스탄티노폴리스 신경)
† 한 분이신 하느님을 ◎ 저는 믿나이다.
✛ Credo in unum Deum, 끄레도 인 우눔 데움
◎ 전능하신 아버지, 하늘과 땅과 유형무형한 만물의 창조주를 믿나이다.
Patrem omnipoténtem, factórem cæli et terræ, visibílium ómnium, et invisibílium.
빠뜨렘 옴니뽀뗀뗌, 팍또렘 첼리 엗 떼레 비시빌리움 옴니움 엗 인비시빌리움
○ 또한 한 분이신 주 예수 그리스도, 하느님의 외아들 영원으로부터 성부에게서 나신 분을 믿나이다.
Et in unum Dominum Iesum Christum, Fílium Dei unigénitum.
엗 인 우눔 도미눔 예숨 크리스뚬, 필리움 데이 우니제니뚬
et ex Patre natum ante ómnia sǽcula.
엗 엑스 빠뜨레 나뚬 안떼 옴니아 세꿀라
○ 하느님에게서 나신 하느님, 빛에서 나신 빛 참 하느님에게서 나신 참 하느님으로서,
Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero.
데움 데 데오 루멘 데 루미네 데움 베룸 데 데오 베로
○ 창조되지 않고 나시어 성부와 한 본체로서 만물을 창조하셨음을 믿나이다.
génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt.
제니뚬, 논 팍뚬, 꼰숩스딴씨알렘 빠뜨리 뻬르 뀀 옴니아 확따 순뜨
○ 성자께서는 저희 인간을 위하여, 저희 구원을 위하여 하늘에서 내려오셨음을 믿나이다.
Qui propter nos hómines, et propter nostram salútem descéndit de cælis.
뀌 쁘롭떼르 노스 호미네스, 엗 쁘롭떼르 노스뜨람 살루뗌 데쉔딛 데 첼리스.
밑줄 부분에서 모두 고개를 깊이 숙인다.
○ 또한 성령으로 인하여 동정 마리아에게서 육신을 취하시어 사람이 되셨음을 믿나이다.
Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine, et homo factus est.
엗 인까르나뚜스 에스뜨 데 스삐리뚜 쌍또 엑스 마리아 비르지네, 엗 호모 팍뚜스 에스뜨
○ 본시오 빌라도 통치 아래서 저희를 위하여 십자가에 못박혀 수난하고 묻히셨으며
Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto; passus et sepúltus est,
끄루치픽수스 에씨암 쁘로 노비스 숩 뽄씨오 필라또, 빠수스 엗 세뿔뚜스 에스트.
○ 성서 말씀대로 사흗날에 부활하시어, 하늘에 올라 성부 오른편에 앉아 계심을 믿나이다.
et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras,
엗 레수렉싣 떼르씨아 디에 세꾼둠 스크립뚜라스
et ascéndit in cælum, sedet ad déxteram Patris.
엗 아쉔딛 인 첼룸, 세뎉 앋 덱스떼람 빠뜨리스
○ 그분께서는 산 이와 죽은 이를 심판하러 영광 속에 다시 오시리니
그분의 나라는 끝이 없으리이다.
Et iterum ventúrus est cum glória, iudicáre vivos et mórtuos,
엗 이떼룸 벤뚜루스 에스트 꿈 글로리아, 유디까레 비보스 엗 모르뚜오스
cuius regni non erit finis.
꾸유스 레니 논 에릳 피니스
○ 또한 주님이시며 생명을 주시는 성령을 믿나이다.
Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem:
엗 인 스삐리뚬 쌍뚬, 도미눔 엗 비비피깐뗌
○ 성령께서는 성부와 성자에게서 발하시고
qui ex Patre Filióque procédit.
뀌 엑스 빠뜨레 필리오꿰 쁘로체딛
○ 성부와 성자와 더불어 영광과 흠숭을 받으시며, 예언자들을 통하여 말씀하셨나이다.
Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur:
뀌 꿈 빠뜨레 엗 필리오 시물 아도라뚜르 엗 꽁글로리피까뚜르
qui locútus est per prophétas.
뀌 로꾸뚜스 에스뜨 뻬르 쁘로페따스.
○ 하나이고 거룩하고 보편되며 사도로부터 이어오는 교회를 믿나이다.
Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam.
엗 우남, 상땀, 까톨리깜 엗 아뽀스똘리깜 엑끌레시암
○ 죄를 씻는 유일한 세례를 믿으며, 죽은 이들의 부활과 내세의 삶을 기다리나이다. 아멘.
Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum.
꼰피떼오르 우눔 밥띠스마 인 레미씨오넴 뻬까또룸
Et exspecto resurrectionem mortuorum, et vitam ventéri sǽculi. Amen.
엗 엑스삑또 레수렉씨오넴 모르뚜오룸, 엗 비땀 벤뚜리 쎄꿀리. 아멘.
사 도 신 경 (Symbolum Apostulicum)
† 천지의 창조주를 ◎ 저는 믿나이다.
✛ Credo in Deum 끄레도 인 데움
◎ Patrem omnipoténtem, Creatórem coeli et terræ.
빠뜨렘 옴니뽀뗀땜, 끄레아또렘 첼리 엗 떼레
○ 그 외아들 우리 주 예수 그리스도님
Et in Iesum Christum, Fílium eius únicum, Dóminum nostrum:
엗 인 에숨 크리스뚬, 필리움 에유스 우니꿈, 도미눔 노스뜨룸
○ 성령으로 인하여 동정 마리아께 잉태되어 나시고
qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Vírgine,
뀌 꼰쳅뚜수 에스뜨 데 스삐리뚜 상또, 나뚜스 엑스 마리아 비르지네
○ 본시오 빌라도 통치 아래서 고난을 받으시고 십자가에 못박혀 돌아가시고 묻히셨으며
passus sub Póntio Piláto, crucifíxus, mórtuus et sepúltus:
빠쑤스 숩 뽄씨오 삘라또, 끄루치픽수스, 모르뚜우스 엗 세뿔뚜스
○ 저승에 가시어 사흗날에 죽은 이들 가운데서 부활하시고
descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis;
데쉰딛 앋 인페로스, 떼르씨아 디에 레수렉싣 아 모르뚜이스
○ 하늘에 올라, 전능하신 천주 성부 오른편에 앉으시며
ascéndit ad cœlos, sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis,
에쉔딛 앋 첼로스, 세덷 앋 덱스떼람 데이 빠뜨리스 옴니뽀뗀디스
○ 그리로 부터 산 이와 죽은 이를 심판하러 오시리라 믿나이다.
inde ventúrus est iudicáre vivos et mórtuos.
인데 벤뚜르스 에스뜨 유디까레 비보스 엗 모르뚜오스
○ 성령을 믿으며, 거룩하고 보편된 교회와 모든 성인의 통공을 믿으며
Credo in sṕritum Sanctum, sanctam Ecclésiam cathólicam, Sanctórum communiónem,
끄레또 인 스삐리뚬 상뚬, 상땀 엑끌레시암 까톨리깜, 상또름 꼼무니오넴
○ 죄의 용서와 육신의 부활을 믿으며 영원한 삶을 믿나이다. 아멘.
remissiónem peccatórum, carnis resurrectiónem, vitam ætérnam. Amen.
레미씨오넴 뻭까또룸, 까르니스 레수렉시노넴, 비땀 에떼르남. 아멘
성 찬 전 례(Liturgia eucharistica)
예 물 준 비
† 온 누리의 주 하느님, 찬미받으소서.
✛ Benedíctus es, Dómine, Deus univérsi,
베네딕뚜스 에스, 도미네, 데우스 우니베르시
주님의 너그러우신 은혜로 저희가 땅을 일구어 얻은 이 빵을 주님께 바치오니
quia de tua largitáte accépimus panem, quem tibi offérimus,
뀌아 데 뚜아 라르지따떼 악체삐무스 빠넴, 뀀 띠비 오페리무스
fructum terræ et óperis mánuum hóminum:
프룩뚬 떼레 엗 오삐리스 마누움 호비눔
생명의 양식이 되게 하소서
ex quo nobis fiet panis vitæ.
엑스 꿔 노비스 피엗 빠니스 비데
◎ 하느님, 길이 찬미받으소서.
◎ Benedíctus Deus in sǽcula.
베네딕뚜스 데우스 인 세꿀라
† 이 물과 술이 하나 되듯이 인성을 취하신 그리스도의 신성에 저희도 참여하게 하소서.
✛ Per huius aquæ et vini mystérium eius efficiámur divinitátis consórtes,
qui humanitátis nostræ fíeri dignátus est párticeps.
† 온 누리의 주 하느님, 찬미 받으소서. 주님의 너그러우신 은혜로 저희가 포도를 가꾸어 얻은
이 술을 주님께 바치오니 구원의 음료가 되게 하소서.
✛ Benedíctus es, Dómine, Deus univérsi, quia de tua largitáte accépimus vinum,
quod tibi offérimus, fructum vitis et óperis mánuum hóminum,
ex quo nobis fiet potus spiritális.
◎ 하느님, 길이 찬미받으소서.
◎ Benedíctus Deus in sǽcula.
베네딕뚜스 데우스 인 세꿀라
사제는 허리를 굽히고 조용히 기도한다.
✛ In spíritu humilitátis et in animo contríto
suscipiámur a te, Dómine;
et sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie,
ut pláceat tibi, Dómine Deus.
이어서 사제는 제대 한 쪽으로 가서 손을 씻으며 조용히 기도한다.
✛ Lava me, Dómine, ab iniquitáte mea,
et a peccáto meo munda me.
† 형제 여러분,
우리가 바치는 이 제사를 전능하신 하느님 아버지께서 기꺼이 받아 주시도록 기도합시다.
✛ Oraáte, fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum
오라떼, 프라뜨레스, 욷 메움 악 베스뚜룸 사끄리피치움 악쳅따빌레 피앋 아뿓 데움
Patrem omnipoténtem.
빠뜨렘 옴니뽀뗀뗌
◎ 사제의 손으로 바치는 이 제사가 주님의 이름에는 찬미와 영광이 되고,
◎ Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui,
수쉬삐앋 도미누스 사끄리피치움 데 마니부스 뚜이스 앋 라우뎀 엗 글로리암 노미니스 수이
저희와 온 교회에는 도움이 되게 하소서.
ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
앋 우씰리따뗌 꿔꿰 노스뜨람 또시우스꿰 엑끌레시에 수이 상떼
예 물 기 도
† 우리 주 그리스도를 통하여 빕니다.
✛ ( ) Per Christum Dóminum nostrum.
뻬르 크리스뚬 도미눔 노스뚜름
◎ Amen.
감사기도(PRECES EUCARISTICÆ)
(감사기도 제 2 양식 )
† 주님께서 여러분과 함께.
✛ Dóminus vobíscum. 도미누스 뽀비스꿈
◎ 또한 사제의 영과 함께.
◎ Et cum spíritu tuo. 엗 꿈 스피리뚜 뚜오
사제는 손을 올린다.
† 마음을 드높이.
✛ Sursum corda. 수르숨 꼬르다
◎ 주님께 올립니다.
◎ Habémus ad Dóminum. 하베무스 앋 도미눔
† 우리 주 하느님께 감사합시다.
✛ Grátias agámus Dómino Deo nostro. 그라씨아스 아가무스 도미노 데오 노스뜨로
◎ 마땅하고 옳은 일입니다.
◎ Dignum et iustum est. 디늄 엗 유스뚬 에스뜨
◎ 거룩하시다.
◎ Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sabaoth.
상뚜스, 상뚜스, 상뚜스 도미누스 데우스 사바옫
Pleni sunt cæli et terra glória tua. Hosánna in excélsis.
뿔레니 순뜨 첼리 엗 떼라 글로리아 뚜아 호산나 인 엑첼시스
Benedíctus qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.
베네딕뚜스 뀌 베닏 인 노미네 도미니 호산나 인 엑첼시스
+ 거룩하신 아버지, 아버지께서는 모든 거룩함의 샘이시옵니다.
✛ Vere Sanctus es, Dómine, fons omnis sanctitátis.
베레 상뚜스 에스, 도미네, 폰스 옴니스 상띠따띠스
성령축성
간구하오니, 성령의 힘으로 이 예물을 거룩하게 하시어
우리 주 예수 그리스도의 몸과 + 피가 되게 하소서.
✛ Hæc ergo dona, quǽsumus, Spíritus tui rore sanctífica,
헥 에르고 도나, 꿰스무스, 스삐리뚜스 뚜이 로레 상띠피카
ut nobis Corpus et Sanguis fiant Dómini nostri Iesu Christi.
dne 노비스 꼬르뿌스 엗 산귀니스 피안뜨. 도미니 너스뜨리 예수 크리스띠
성찬 제정과 축성문
+ 스스로 원하신 수난이 다가오자, 예수께서는 빵을 들고 감사를 드리신 다음,
쪼개어 제자들에게 주시며 말씀하셨나이다.
Qui cum Passióni voluntárie traderétur,
뀌 꿈 빠씨오니 불룬따라에 뜨라데레뚜르
accépit panem et grátias agens fregit, dedítque discípulis suis, dicens:
악체삗 빠넴 엗 그라싸아스 아젠스 프레짇, 데읻꿰 디쉬뿔리스 수이스, 디첸스
+너희는 모두 이것을 받아먹어라. 이는 너희를 위하여 내어 줄 내 몸이다.
ACCÍPITE ET MANDUCÁTE EX HOC OMNES:
악치삐떼 엗 만두까떼 엑스 혹 옴네스
HOC EST ENIM CORPUS MEUM,
혹 에스뜨 애님 꼬르뿌스 메움,
QUOD PRO VOBIS TRADÉTUR.
꿛 쁘로 보비스 뜨라데뚜르
+ 저녁을 잡수시고 같은 모양으로 잔을 들어 다시 감사를 드리신 다음,
제자들에게 주시며 말씀하셨나이다.
Símili modo, postquam cenátum est,
시밀리 모도, 뽀스뜨꽘 체나뚬 에스뜨
accípiens et cálicem, íterum grátias agens dedit discípulis suis, dicens:
악치삐엔스 엗 깔리쳄, 이떼룸 그라씨아스 아젠스 데빋 디쉬뿔리스 수이스, 디첸스
+ 너희는 모두 이것을 받아 마셔라.
이는 새롭고 영원한 계약을 맺는 내 피의 잔이니 죄를 사하여 주려고 너희와
모든 이를 위하여 흘릴 피다. 너희는 나를 기억하여 이를 행하여라.
ACCÍPITE ET BÍBITE EX EO OMNES:
악치삐떼 엗 비비떼 엑스 에오 옴네스
HIC EST ENIM CALIX SÁNGUINIS MEI NOVI ET ÆTÉRNI TESTAMÉNTI,
힉 에스뜨 에님 깔릭스 산귀니스 메이 노비 엗 에떼르니 떼스따멘띠
QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDÉTUR IN REMISSIÓNEM PECCATÓRUM.
뀌 쁘로 보비스 엗 쁘로 물띠스 에푼데뚜르 인 레미씨오넴 뻬까또름
HOC FÁCITE IN MEAM COMMEMORATIÓNEM.
혹 파치떼 인 메암 꼼메모라씨오넴
+ 신앙의 신비여! ✛ Mystérium fídei. 미스떼리움 피데이
◎ ㉮ 주님께서 오실 때까지, 주님의 죽음을 전하며 부활을 선포하나이다.
◎ ㉮ Mortem tuam annuntiámus, Dómine,
모르뗌 뚜암 안눈씨아무스, 도미네
et tuam resurrectiónem confitémur, donec vénias.
엗 뚜암 레수렉씨오넴 꼰피떼무르, 도넥 베니아스
기념과 봉헌
+ 아버지, 저희는 그리스도의 죽음과 부활을 기념하며 생명의 빵과 구원의 잔을 봉헌하나이다.
또한 저희가 아버지 앞에 나아와 봉사하게 하시니 감사하나이다.
Mémores ígitur mortis et resurrectiónis eiu s, tibi, Dómine, panem vitæ
메모레스 이지뚜르 모르띠스 엗 레수렉씨오니스 에유스 띠비, 도미네, 빠넴 비떼
et cálicem salútis offérimus, grátias agéntes,
엗 깔리쳄 살루띠스 에페리무스 그라씨아스 아젠떼스,
quia nos dignos habuísti astáre coram te et tibi ministráre.
뀌아 노스 디뇨스 하부이스띠 아스따레 꼬람 떼 엗 띠비 미니스뜨라레
성령 청원 : 일치 기원
+ 간절히 청하오니, 저희가 그리스도의 몸과 피를 받아 모시어 성령으로 모두 한 몸을 이루게 하소서.
Et súpplices deprecámur, ut Córporis et Sánguinis Christi partícipes
엗 수쁠리체스 데쁘레까무르, 욷 꼬르뽀리스 엗 산귀니스 크리스띠 빠르띠치페스
a Sṕritu Sancto congregémur in unum.
아 스삐리뚜 상도 꼰그레제무르 인 우눔
전 구(轉求)
+ 주님, 온 세상에 널리 퍼져 있는 교회를 생각하시어 교황 ( )와 저희 주교 ( )와
모든 성직자와 더불어 사랑의 교회를 이루게 하소서.
Recordáre, Dómine, Ecclésiæ tuæ toto orbe diffúsæ, 첫째 사제
레꼬르다레, 도미네, 엑끌레시에 뚜에 또또 오르베디퓨세
ut eam in caritáte perfícias una cum Papa nostro N. et Epíscopo nostro N.
욷 에암 인 까리따떼 뻬르피치아스 우나 꿈 빠빠 노스뜨로, 엗 에삐스꼬뽀 노스뜨로
et univérso clero.
엗 우니베르소 끌레로
Meménto fámuli tui ( fámulæ tuæ ) N., 둘째 사제
메멘도 파물리 뚜이
quem(quam) (hodie) ad te ex hoc mundo vocásti.
뀀 앋 떼 엑스 혹 문도 보까스띠
Concéde, ut, qui(quæ) complantátus(complantáta)
꼰체데, 욷, 뀌 꼼뿌란따뚜스
fuit similitúdini mortis Fílii tui, simul fiat et resurrectiónis ipsíus.
푸읻 시밀리뚜디니 모르띠스 필리이 뚜이, 시물 피앋 엗 레수렉씨오니스 입시우스
.....................................................................
+ 부활의 희망 속에 고이 잠든 교우들과 세상을 떠난 다른 이들도 모두 생각하시어,
그들이 주님의 빛나는 얼굴을 뵈옵게 하소서.
저희에게도 자비를 베푸시어, 영원으로부터 주님의 사랑을 받는 하느님의 어머니
복되신 동정 마리아와 복된 사도들과 모든 성인과 함께 영원한 삶을 누리며
성자 예수 그리스도를 통하여 아버지를 찬양하게 하소서.
✛ Meménto étiam fratrum nostrórum, 셋째 사제
모멘또 에씨암 프라뜨룸 노스뜨룸
qui in spe resurrectiónis dormiérunt, omniúmque in tua miseratióne defunctórum,
뀌 인 스삐 레수렉시오니스 도르미에룬뜨 옴니옴꿰 인 뚜아 미세라씨오네 데풍또름
et eos in lumen vultus tui admítte.
엗 에오스 인 루멘 불뚜스 뚜이 앋미떼
Omnium nostrum, quǽsumus, miserére, ut cum beáta Dei Genitríce Vírgine María,
옴니움 노스뜨룸, 꿰수무스, 미세레레, 욷 꿈 베아따 데이 제니뜨리체 비르지네 마리아
beátis Apóstolis et ómnibus Sanctis, qui tibi a sǽculo placuérunt,
베아띠스 아뽀스똘리스 엗 옴니부스 상띠스, 뀌 띠비 아 세꿀로 뿔라꾸에룬뜨
ætérnæ vitæ mereámur esse consórtes, et te laudémus et glorificémus
에떼르네 비떼 메레아무르 에쎄 꼰소르떼스, 엗 떼 라우데무스 엗 글로리피체무스
per Fílium tuum Iesum Christum.
뻬르 필리움 뚜움 예숨 크리스뚬
마침 영광송
+ 그리스도를 통하여, 그리스도와 함께, 그리스도 안에서 성령으로 하나 되어,
전능하신 천주 성부, 모든 영예와 영광을 영원히 받으소서.
✛ Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti,
뻬르 입숨, 엗 꿈 입소, 엗 인 입소 에스뜨 띠비 데오 빠뜨리 옴니보뗀띠
in unitáte Spíritus Sancti, omnis honor et gloíria
인 우니따떼 스피리뚜스 상띠, 옴니스 호노르 엗 글로리아
per ómnia sǽcula sæculórum.
뻬르 옴니아 세꿀라 세꿀로움
◎ 아멘.
◎ Amen.
영 성 체 예 식(Ritus communionis)
+ 하느님의 자녀 되어, 구세주의 분부대로 삼가 아뢰오니
✛ Præcéptis salutáribus móniti, et divína institutióne formáti, audémus dícere:
쁘레쳅띠스 살루따리부스 모니띠, 엗 디비나 인스띠뚜씨오네 포르마티, 아우데무스 디체레
◎ 하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이 거룩히 빛나시며, 아버지의 나라가 오시며
아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지소서!
오늘 저희에게 일용할 양식을 주시고 저희에게 잘못한 이를 저희가 용서하오니 저희 죄를 용서하시고, 저희를 유혹에 빠지지 않게 하시고 악에서 구하소서.
◎ Pater noster, qui es in cælis: sanctificétur nomen tuum; advéniat regnum tuum;
빠떼르 노스떼르, 뀌 에스 인 첼리스; 상띠피체뚜르 노멘 뚜움; 앋베니앋 레늄 뚜움
fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra.
피앋 볼룬따스 뚜아, 시꾿 인 첼로 엗 인 떼라
Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie; et dimítte nobis débita nostra,
빠넴 노스뜨룸 꼬띠디아눔 다 노비스 호디에 엗 디미떼 노비스 데비따 노스뜨라
sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris;
시꾿 엗 노스 디미띠무스 데비또리부스 노스뜨리스
et ne nos indúcas in tentatiónem; sed líbera nos a malo.
엗 네 노스 인두까스 인 뗀따씨오넴 섿 리베라 노스 아 말로
+ 주님, 저희를 모든 악에서 구하시고 한평생 평화롭게 하소서.
주님의 자비로 저희를 언제나 죄에서 구원하시고 모든 시련에서 보호하시어,
복된 희망을 품고 구세주 예수 그리스도의 재림을 기다리게 하소서.
✛ Líbera nos, quǽsumus, Dómine, ab ómnibus malis,
리베라 노스, 꿰수무스, 도미네, 압 옴니부스 말리스
da propítius pacem in diébus nostris, ut, ope misericórdiæ tuæ adiúti,
다 쁘로삐씨우스 빠쳄 인 디에부스 노스뜨리스, 욷, 오뻬 미세리꼬으디에 뚜에 아디우띠,
et a peccáto simus semper líberi et ab omni perturbatióne secúri:
엗 아 뻭까또 시무스 셈뻬르 리베리 엗 압 옴니 뻬르뚜르바씨오에 세꾸리
exspectántes beátam spem et advéntum Salvatóris nostri Iesu Christi.
엑스뻭딴떼스 베아땀 스뻼 엗 앋벤뚬 살라또리스 노스뜨리 예수 크리스띠,
◎ 주님께 나라와 권능과 영광이 영원히 있나이다.
◎ Quia tuum est regnum, et potéstas, et glória in sǽcula.
뀌아 뚜움 에스뜨 레늄, 엗 뽀떼스따스, 엗 글로리아 인 세꿀라
평화예식
+ 주 예수 그리스도님, 일찍이 사도들에게 말씀하시기를 “너희에게 평화를 두고 가며
내 평화를 주노라.” 하셨으니 저희 죄를 헤아리지 마시고 교회의 믿음을 보시어
주님의 뜻대로 교회를 평화롭게 하시고 하나 되게 하소서.
주님께서는 영원히 살아 계시며 다스리시나이다.
✛ Dómine Iesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis:
도미네 예수 키리스떼, 꿔 딕시스띠 아뽀스똘리스 뚜이스
Pacem relínquo vobis, pacem meam do vobis:
빠쳄 렐린꿔 보비스, 빠쳄 메암 도 보비스
ne respícias peccáta nostra, sed fidem Ecclésiæ tuæ;
네 레스삐치아스 뻭까따 노스뜨라, 섿 피뎀 에끌레시에 뚜애
eámque secúndum voluntátem tuam pacificáre et coadunáre dignéris.
에암꿰 세꾼둠 불룬따뗌 뚜암 빠치피까레 엗 꼬아두나레 디네리스
Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum.
뀌 비비스 엗 레냐스 인 세꿀라 세꿀로움
◎ Amen.
+ 주님의 평화가 항상 여러분과 함께.
✛ Pax Dómini sit semper vobíscum. 빡스 도미니 싣 셈뻬르 보비스꿈
◎ 또한 사제의 영과 함께.
◎ Et cum spíritu tuo. 엗 꿈 스피리뚜 뚜오
+ 평화의 인사를 나누십시오.
✛ Offérte vobis pacem. 오떼르떼 보비스 빠쳄
◎ 평화를 빕니다.
◎ Invícem benedícimus corde síncero. 인비쳄 베네디치무스 꼬르떼 신체로
빵 나눔
+ 여기 하나 되는 주 예수 그리스도의 몸과 피가 이를 받아 모시는 저희에게 영원한 생명이 되게 하소서.
✛ Hæc commíxtio Córporis et Sánguinis Dómini nostri Iesu Christi fiat
핵 꼼믹씨오 꼬르뽀리스 엗 산귀니스 도미니 노스뜨리 예수 크리스띠 피앋
accipiéntibus nobis in vitam ætérnam.
악치삐넨띠부스 노비스 인 비땀 에떼르남
하느님의 어린양
◎ 하느님의 어린양, 세상의 죄를 없애시는 주님, 자비를 베푸소서.
하느님의 어린양, 세상의 죄를 없애시는 주님, 자비를 베푸소서.
하느님의 어린양, 세상의 죄를 없애시는 주님, 평화를 주소서.
◎ Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis.
아뉴스 데이, 뀌 똘리스 뻭까따 문디: 미세레 노비스
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis.
아뉴스 데이, 뀌 똘리스 뻭까따 문디: 미세레 노비스
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: dona nobis pacem.
아뉴스 데이, 뀌 똘리스 뻭까따 문디: 도나 노비스 빠쳄
영성체 전 기도
+ 살아 계신 하느님의 아들 주 예수 그리스도님,
주님께서는 성부의 뜻에 따라 성령의 힘으로 죽음을 통하여 세상에 생명을 주셨나이다.
그러므로 이 지극히 거룩한 몸과 피로 모든 죄와 온갖 악에서 저를 구하소서.
그리고 언제나 계명을 지키며, 주님을 결코 떠나지 말게 하소서.
✛ Dómine Iesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntáte Patris, cooperánte Spíritu Sancto,
per mortem tuam mundum vivificásti:
líbera me per hoc sacrosánctum Corpus et Sánguinem tuum
ab ómnibus iniquitátibus meis et univérsis malis:
et fac me tuis semper inhærére mandátis, et a te numquam separári permíttas.
혹은
+ 주 예수 그리스도님, 주님의 몸과 피를 받아 모심이 제게 심판과 책벌이 되지 않게 하시고, 제 영혼과 육신을 자비로이 낫게 하시며 지켜 주소서.
✛ Percéptio Córporis et Sánguinis tui, Dómine Iesu Christe,
non mihi provéniat in iudícium et condemnatiónem:
sed pro tua pietáte prosit mihi ad tutaméntum mentis et córporis,
et ad medélam percipiéndam.
영성체
+ 하느님의 어린양, 세상의 죄를 없애시는 분이시니 이 성찬에 초대받은 이는 복되도다.
✛ Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi.
엑체 아뉴스 데이, 엑체 뀌 똘릳 뻭까따 문디
Beáti qui ad cenam Agni vocáti sunt.
베이띠 뀌 앋 체남 아니 보까띠 순뜨
◎ 주님, 제 안에 주님을 모시기에 합당치 않사오나 한 말씀만 하소서. 제 영혼이 곧 나으리이다.
◎ Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum,
도미네, 논 숨 디뉴스, 욷 인뜨레스 숩 떽뚬 메움
sed tantum dic verbo et sanábitur anima mea.
섿 딴뚬 딕 베르보 엗 사나비뚜르 아니마 메아
+ 그리스도의 몸은 저를 지켜 주시어 영원한 생명에 이르게 하소서.
✛ Corpus Christi custódiat me in vitam ætérnam.
+ 그리스도의 피는 저를 지켜 주시어 영원한 생명에 이르게 하소서.
✛ Sanguis Christi custódiat me in vitam ætérnam.
+ 그리스도의 몸 ✛ Corpus Christi. 꼬르뿌스 크리스띠
◎ Amen.
+ 주님, 저희가 모신 성체를 깨끗한 마음으로 받들게 하시고 현세의 이 선물이 영원한 생명의 약이 되게 하소서.
✛ Quod ore súmpsimus, Dómine, pura mente capiámus,
et de múnere temporáli fiat nobis remédium sempitérnum.
영성체 후 기도
+ 기도합시다. ……비나이다. <또는> …… 다스리시나이다.
✛ Orémus. ◎ Amen.
마 침 예 식(Ritus conculusionis)
+ 주님께서 여러분과 함께. ✛ Dóminus vobíscum.
◎ 또한 사제의 영과 함께 ◎ Et cum spíritu tuo. 엗 꿈 스피리뚜 뚜오
+ 전능하신 천주 성부와 성자와 성령께서는 여기 모인 모든 이에게 강복하소서.
✛ Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, et Fílius, et Spíritus Sanctus.
베네띠깓 보스 옴니뽀뗀스 데우스, 빠떼르, 엗 필리우스, 엗 스피리뚜스 상뚜스
◎ Amen.
✛ Ite, missa est. 이떼, 미싸 에스뜨
◎ 하느님, 감사합니다. ◎ Deo grátias. 데오 그라씨아스. - End -
'사진첩 > 기도문' 카테고리의 다른 글
레지오 마리애 기도문 (0) | 2015.04.21 |
---|---|
오상의 비오성인께서 영성체후 바친기도 (0) | 2013.09.25 |